From award-winning author R. F. Kuang comes Babel, a thematic response to The Secret History and a tonal retort to Jonathan Strange & Mr. Norrell that grapples with student revolutions, colonial resistance, and the use of language and translation as the dominating tool of the British empire.
Traduttore, traditore: An act of translation is always an act of betrayal.
1828- Robin Swift, orphaned by cholera in Canton, is brought to London by the mysterious Professor Lovell. There, he trains for years in Latin, Ancient Greek, and Chinese, all in preparation for the day he’ll enroll in Oxford University’s prestigious Royal Institute of Translation—also known as Babel.
Babel is the world's center for translation and, more importantly, magic. Silver working—the art of manifesting the meaning lost in translation using enchanted silver bars—has made the British unparalleled in power, as its knowledge serves the Empire’s quest for colonization.
For Robin, Oxford is …
From award-winning author R. F. Kuang comes Babel, a thematic response to The Secret History and a tonal retort to Jonathan Strange & Mr. Norrell that grapples with student revolutions, colonial resistance, and the use of language and translation as the dominating tool of the British empire.
Traduttore, traditore: An act of translation is always an act of betrayal.
1828- Robin Swift, orphaned by cholera in Canton, is brought to London by the mysterious Professor Lovell. There, he trains for years in Latin, Ancient Greek, and Chinese, all in preparation for the day he’ll enroll in Oxford University’s prestigious Royal Institute of Translation—also known as Babel.
Babel is the world's center for translation and, more importantly, magic. Silver working—the art of manifesting the meaning lost in translation using enchanted silver bars—has made the British unparalleled in power, as its knowledge serves the Empire’s quest for colonization.
For Robin, Oxford is a utopia dedicated to the pursuit of knowledge. But knowledge obeys power, and as a Chinese boy raised in Britain, Robin realizes serving Babel means betraying his motherland. As his studies progress, Robin finds himself caught between Babel and the shadowy Hermes Society, an organization dedicated to stopping imperial expansion. When Britain pursues an unjust war with China over silver and opium, Robin must decide…
Can powerful institutions be changed from within, or does revolution always require violence?
What initially starts off as an imperfect blend of Tart's The Secret History and a low fantasy setting akin to Clarke's Jonathan Strange & Mr. Norrell slowly shifts to its actual subject: colonialism. Seen through the lens, not of white saviours nor the faraway colonial subjects, but of it's unique product: people of both worlds, forcefully transplanted, with all the twisted allegiances that come with it. The last third act of the book explodes into a study about struggle and violence, the interwoven working of class and empire, in a way that is seldomly seen in (Western) fiction literature and for this fact alone this book deserves praise and commendation.
It was OK. No surprises. Poor Character Development.
2 stars
2 stars means "It was OK".
If you already know a fair bit about Colonial British History, The Abolitionist Movement, The Opium Wars, Etymology, and Linguistics, then move along. You won't learn anything new. This book isn't written for you. I think it would be far more enjoyable if you know nothing of these subjects.
The magic system is interesting. Definitely some dark spots. The character development is not great. It would have been nice, for example, to have more character development of Victoire. We really only get a hint of it as what feels like an afterthought at the end. Ramy almost as bad. The main characters are all walking stereotypes, and each is simply an incarnation of their culture of origin. Even that exists not in a deep way, but mostly just as a function of their difference.
It was very transparent what the author was doing, all …
2 stars means "It was OK".
If you already know a fair bit about Colonial British History, The Abolitionist Movement, The Opium Wars, Etymology, and Linguistics, then move along. You won't learn anything new. This book isn't written for you. I think it would be far more enjoyable if you know nothing of these subjects.
The magic system is interesting. Definitely some dark spots. The character development is not great. It would have been nice, for example, to have more character development of Victoire. We really only get a hint of it as what feels like an afterthought at the end. Ramy almost as bad. The main characters are all walking stereotypes, and each is simply an incarnation of their culture of origin. Even that exists not in a deep way, but mostly just as a function of their difference.
It was very transparent what the author was doing, all the way through. There were a few moments of delight (mostly etymological in nature), but the ending is blindingly obvious from very early on in the book. There was only one actual surprise in the entire book (and that was in the timing of an event, not the actual event). So, for me, this is an OK Historical Fantasy with a cool linguistic magic system, very strong anti-colonial theme, poor character development of most characters, and you can see the end coming for hundreds of pages. It was difficult to stay engaged all the way to the finish, because so much was so obvious. This took me far longer to read than most Fantasy books, because it was just hard to keep slogging through for so long with no surprises and no character depth.
Kuang's story surprises. This coming-of-age (and coming-of-revolution) story introduces us to a world where the the 19th-century Industrial Revolution is made possible not by steam and worker oppression but by the magical powers of translation and colonial exploitation. The experiences of the protagonist, a Cantonese boy that adopts the English name Robin Swift, lead us to an imagined Oxford that is as intriguing as Hogwarts but that has sins that Kuang not only does not whitewash, but makes the centerpiece of her novel. The historical notes and especially the etymological explanations are fascinating, if occasionally pedantic. Once you get your head around this world and how it works, you'll want to hang on to the end to see how a postcolonial critique during the height of the British Empire can possibly turn out.
This memorable novel is both ingeniously creative and importantly timely in its message. R.F. Kuang weaves together a story that injects magical realism into a novel that is both historical and revisionist. That is, this is a story that asks us to imagine the road not taken at a certain time in history, and the ethics of the decisions of those in power–and question how and why such power came to be, in the first place.
I felt that the characters were well-developed and realistically complex, making it possible for the reader to feel the emotion in their stories. The plot was also well crafted and paced.
Instead of summarizing the plot, I want to simply recommend this novel, which I knew nothing about before I started reading. Part of the magic, for me, was simply reading on to discover the shape of the world as it is created by …
This memorable novel is both ingeniously creative and importantly timely in its message. R.F. Kuang weaves together a story that injects magical realism into a novel that is both historical and revisionist. That is, this is a story that asks us to imagine the road not taken at a certain time in history, and the ethics of the decisions of those in power–and question how and why such power came to be, in the first place.
I felt that the characters were well-developed and realistically complex, making it possible for the reader to feel the emotion in their stories. The plot was also well crafted and paced.
Instead of summarizing the plot, I want to simply recommend this novel, which I knew nothing about before I started reading. Part of the magic, for me, was simply reading on to discover the shape of the world as it is created by this author.
It was good, really good. The characters were interesting and three dimensional and enjoyable, the setting and plot was engaging and high stakes, and the translation lectures were tailor made for language nerds like me.
However, don’t do like I did and go into this expecting a fantasy novel. This is, mostly, historical fiction with a magic system reskinning technological progress in Victorian England.
This is not a knock on it, though, saying that it’s superfluous; it has a very interesting, if specific effect on the reader’s relationship with the world. It moves all of the varied goods and services that imperial Britain used to maintain power over their colonies into one spot and one profession: Oxford translators. As I see it, the silver magic system mostly exists to move the political center of Britain into this area. And I enjoyed it if only for this facet, if not for …
It was good, really good. The characters were interesting and three dimensional and enjoyable, the setting and plot was engaging and high stakes, and the translation lectures were tailor made for language nerds like me.
However, don’t do like I did and go into this expecting a fantasy novel. This is, mostly, historical fiction with a magic system reskinning technological progress in Victorian England.
This is not a knock on it, though, saying that it’s superfluous; it has a very interesting, if specific effect on the reader’s relationship with the world. It moves all of the varied goods and services that imperial Britain used to maintain power over their colonies into one spot and one profession: Oxford translators. As I see it, the silver magic system mostly exists to move the political center of Britain into this area. And I enjoyed it if only for this facet, if not for all the other symbolism it brings to the table.
However, I think it’s easy to be misled as a reader, that you will be seeing imaginative “what if?”s that are the bread and butter of alternate history fantasy novels.
To sum up, I recommend giving this novel a try if you are at all interested in Victorian England, in translation/linguistics, or just enjoy a really good, tragic, character driven story.
I did feel like this violated the dictum "show don't tell" a bit too much, but it has interesting characters and a gripping plot to go with it's anti-colonialism message. Can be read as a straight forward critique of imperialism, but there are also interesting connections (or at least possible interpretations relating) to the role of technology and technology driven capitalism in contemporary society.
Some frustration with footnotes (both spotting the asterix and how Kuang was using them - particularly early on - but there was a moment of clarity later on… but then Chapter 31 happened?!?) and that the queer characters were killed off and never able to tell each other they were head-over-heels (and not in a tragedy style way either)… but otherwise really good.
I love translation and the thought that goes into it - much of which is covered here.